今生,我们都再也没有回头的路
4.乳头或者乳房皮肤泛红,乳头大小出现异常;
关联理论(Spberber Wison,1995:)认为,语境是动态地选择子集的过程。最佳关联性,是译者力争达到的目标。译者的是努力做到使原文作者的意图(intention)译文读者的企盼(expectation)相吻合。许钧认为,翻译是:“以符号为转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动。”在作品的创造过程中,原作者的意向读者一般不包括外国读者,尤其不包括异类语言文化的读者。所以,翻译活动中,为达成功交际,尽可能地保留原文韵味的基础上,译者有必要进行一定条件下的信息变通。